FANDOM


"EL ESPAÑOL DE CHLE" (presente y futuro).Editar

A lo largo de nuestras clases de electivo humanista de lenguaje, hemos pasado los que son distintos tipos de fonemas tales cono el yeismo y el seseo que son la letra /z/ sistutuida por la /s/ y la /ll/ por la /y/ respectivamente ubicados.

Se sabe que lo que da unidad a la lengua es el sistema, y este-como ya se dijo- es prácticamente el mismo para todo el mundo hispánico. Las discrepancias caracterizadoras de las distintas hablas ocurren a nivel de norma, esto es, en la realización-condicionada por diversos factores- del sistema. Es sabido que toda lengua es plurinormativa.

Los factores son: tiempo, lugar, nivel sociocultural del hablante, la actitud que se adopta para hablar, la actividad que realiza el que habla y su sexo; tiempo, en que se realiza el sistema y la generación a la que pertenece, lugar, donde re realiza el sistema.

Con el tiempo todas las distintas lenguas van cambiando quedando personas que se acostumbraron a decir en su pasado palabras como botica por ferretería, entre otros. Además según el lugar donde se realice el sistema deben existir factores comunes dependiendo del lugar geográfico en que se ubique.

Un hablante cuando quiere caracterizar su lengua, lo demuestra en su vocabulario. El léxico del español de Chile está formado a lo menos por voces:

1. Peninsulares

2. Criollas

3. Indígenas

4. Mestizas

5. Extranjeros

CONCLUSIÓN.Editar

Como conclusión puedo decir que en chile nos encontramos con variadas formas de expresarse en cuanto a lo verbal ya que dependiendo de la zona geográfica en que se ubique, se encuentra con diferentes palabras y hablantes de diferentes edades. Por ejemplo se encuentra con un abuelito que habla con palabras que no son muy ocupadas ahora y con jóvenes que ocupan palabras según sus grupos sociales a los que pertenezca.