FANDOM




Javier Moya 14:58 23 may 2011 (UTC)

Yo no entendí mucho así que haré paso a paso el trabajo, Si esta mal critíquenme para poder arreglarlo.





-Yo al igual que el señor Pedro Henríquez Ureña, yo creo que no se puede hablar de un español de América sino que ahí diversidad de desarrollo, ya sea por las raíces del país o por otras razones. Pero Henríquez no tenía información sólida para afirmar sus dichos. Al contrario Max Leopold Wagner caracteriza que si hay una unidad en el español de América y no se divide por sectores. Este daba una razón” 'el hecho de que los conquistadores procedieran de distintas regiones de España no seria condicionante favorable de la unidad idiomática, sino más bien de lo contrario, como en efecto se va descubriendo como fue” Yo interpreto tras estos dichos de Wagner, que la influencia del Español procedente de distinto lugares de España no impide una homogeneidad en el Español de América. Sino de lo contrario fortalece una mejor coherencia.

El autor de texto también nos dice que la homogeneidad de el español de América se quiere llevar a los extremos, Yo pienso que quizás en algunas formas sea conservado, Ya qué si consideramos la mezcla de raíces nativas del América con la lengua Española hay una tergiversación del idioma. EJ: La forma de hablar de un peruano que reside en lima con la de un argentino porteño nos damos cuenta que la forma hablar es distinta, el peruano habla con palabras más complejas ya que centro cultural como el Virreinato del Perú, mientras tanto el argentino recibía la contaminación de distintos idiomas ya que residía el un puerto de comercio principal de América.

Fonéticamente hablando, ya que el Argentino habla con más modismos extranjeros que el Peruano que no recibe tal contaminación de lenguas. También lo vemos del punto léxica, si lo vemos de un carácter de palabras que solo usamos en estas regiones a analizar en Perú utilizan la palabra "pe" y en Argentina el "vos”, en Perú Empujar (comer) y Argentina Bajonera (comer).

Por medio de lo que é leído me doy cuenta que ni siquiera en España de puede hablar de un español homogéneo, ya que se divide en distintos segmentos (catalán, castellano, gallego, andaluz, entre otros). Quizás esto al contrario como dice un Wagner esto si AFECTA el español de América, ya que al conquistar América con destinas formas de hablar español como las ya nombradas esto produzca aun más heterogeneidad en América. Produciendo un efecto de distintos segmentos al igual que en España (Mexicano, Argentino, Peruano, Puerto Riqueño, Cubano, Entre otros).



Pero tenemos una homogeneidad tanto como en España como en América, en el nivel de habla culto formal hay una igualdad total ya que deben manejar un nivel de vocablo sin jergas ni modismo que se pueda introducir en el continente o país en que reside el hablante