FANDOM


Camila andrea 15:03 23 may 2011 (UTC)

El Español De América.

A principio cuando Colon llego a América en 1492, el idioma español ya se encontraba consolidado en la Península, puesto que durante los siglos XIV y XV se produjeron hechos históricos e idiomáticos que contribuyeron a que el dialecto castellano fraguara de manera más sólida y rápida que los otros dialectos románicos que se hablaban en España, como el aragonés o el leonés, además de la normalización ortográfica y de la aparición de la Gramática de Nebrija; pero en este nuevo mundo se inició otro proceso, el del afianzamiento de esta lengua, llamado hispanización.

La América prehispánica se presentaba como un conglomerado de pueblos y lenguas diferentes que se articuló políticamente como parte del imperio español y bajo el alero de una lengua común.

Bueno con respecto al texto que teníamos que leer en clases y realizar un texto, para publicarlo en wikia.

Como dice en las primeras páginas el español era “bien visto” y no tenía dificultades algunas a la hora “de hablar” o comunicar algo a través de texto, este fue conservado a lo largo de más de cuatro siglos, pero en los últimos tiempo ha de exagerar en exceso “sobre todo en los niveles cultos”.

En la página 62 nos habla sobre dos “hablas” distintos el Hispanoamérica y la Península Ibérica en la cual estas dos son situaciones enteramente distintas como dice en el texto; En España la diferencia actual es consecuencia de la fragmentación histórica de una lengua, la latina, en varios idiomas nuevos – más o menos castellanizados hoy-, mientras que en América se trata solamente de la evolución, más o menos paralela, más o menos coincidente, de un mismo sistema lingüístico, el castellano>>. En cuanto a la Península Ibérica- Catalán, Gallego, Portugués, Castellano, Bable.

A todo esto se dice que en España están las diversas lenguas y el América los dialécticos Americanos.

La diversificación en América no es menos que dentro del territorio en la Península Ibérica. Estableciendo diferencias.

Según lo que dice Rona en una división del territorio hispo americano es constituido por 23 zonas dialectales.

A todo esto podríamos decir que el español por decirlo “no se puede controlar” ya que al conquistar América quedaron muchos idiomas en el cual esto nos hacen “sacar palabras que no corresponden en nuestro vocabulario”.

Al leer este texto podríamos decir que hay muchos idiomas, distintos hablas y en el cual hay mucha exageración de mal habla, y esto podríamos mejorarlo a un culto formal, ya que comúnmente hablamos en culto informal, solamente en algunas ocasiones.

Pd: La verdad es que me costo mucho hacer el trabajo, pero si algo esta mal avisen, al igual que la falta de ortografía que es muy importante.