FANDOM




Daré a conocer el concepto de dialecto en lo que abordare los ámbitos de significados según algunas fuente, como también la visión de Dialecto de algunos autores, una breve biografía sobre este. Daré a conocer mi forma de ver el dialecto y como se desarrolla en lugares específicos.


Daré a conocer tres definiciones con las que trabajare el concepto de dialecto, estas serán extraídas de distintas fuentes.


1) (RAE) Estructuras lingüísticas, simultáneas a otras, que no alcanzan la categoría de lengua.


2) (Wikipedia) un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente, con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen común.


3) ( http://definicion.de/dialecto/) Está vinculada con la variable lingüística y, por lo tanto, a la Diversidad lingüística. Pese a que se suele considerar al dialecto como una especie del sistema de menor o más simple categoría o más simple que una lengua.


Como podemos observar las definiciones ya nombradas recalcan que el dialecto es una ramificación de de lengua, ya que nace de un idioma determinado, desarrollándose en un sector cerrado o determinado de personas, ya sea pueblo, región, país o continente.


También agrego la definición de:



Eugenio Coseriu.



Nace el 27 de julio del año 1921 y muere el año 2002 el 7 de septiembre, este fue uno de los más grandes diálogos (ciencia que estudia los escritos y reconstruye estos).


En esta obra, el autor define al lenguaje como una actividad humana universal ya que se realiza de forma individual, según técnicas históricamente determinadas. Establece, a la vez, tres niveles del lenguaje, autónomos hasta cierto punto, y otros tres puntos de vista del mismo. Estos niveles son el universal, el histórico y el individua


Este nos plantea que el concepto dialecto se utiliza por un conjunto de habitantes de un sector definido, ósea que es utilizado por una zona geográfica establecida. EJ. Un chilote no habla igual que un iquiqueño. O a más grande envergadura Un argentino no habla igual que un cubano. Agregó que también hay diferentes causas por las que se produce esta diversidad.


- La influencia de otras lenguas, o raíces nativas del sector que se mesclan. EJ: La colonización de los españoles a América, se produce una mescla entre los indígenas y los españoles creando un dialecto solo de América.

- La separación de territorios. Siguiendo con el mismo EJ: los españoles se mesclaron con indígenas de cada país y se produjo aún más diversidad de dialectos en América.


creo yo que el dialecto es solo una ramificacion de la legua, una desformacion de esta segun el lugar geografico en que se desarrolla